《宋史·高防传》原文及翻译
语文 文言文 发布时间:2023-01-10 03:02:49
宋史
原文:
高防,字修己,并州寿阳人。性沉厚,守礼法。事母孝,好学,善为诗。张从恩移澶州防御使表为判官有亲校段洪进盗官木造器市取其直从恩闻之怒将杀之洪进惧思缓其罪绐曰:“判官使为之。”从恩召防诘之,防即引伏,洪进得免。居帐下岁余,稍稍有言防自诬以活人,从恩益加礼重。契丹入汴,晋主北行。从恩欲归款契丹,召拜计议,防为陈逆顺,请固守臣节。为左右所摇,从恩遂归契丹。既行,从恩所亲王守恩与防以城归汉祖。汉祖召防赴太原,加检校金部郎中。俄而周祖即位,起为刑部员外郎。宿州民以刃杀妻,妻族受赂,伪言风狂病喑。吏引律不加考掠,具狱上请覆。防云:“其人风不能言,无医验状,以何为证?且禁系逾旬,亦当须索饮食。愿再劾,必得其情。”周祖然之,卒置于法。世宗尹京,判官崔颂忤旨,简求僚佐,宰相以防荐。周祖曰:“朕方欲用之。”乃以防代颂。世宗即位,从征淮南,初下泰州,即命防权知州事。扬帅韩令坤驰骑召防,吴军复至广陵,防与令坤败之。诏书嘉奖。太祖还自陈桥,防所居为里民所略,诏赐绫绢、衣服、鞍马。建隆二年,出知秦州,州与夏人杂处,罔知教养,防齐之以刑,旧俗稍革。州西北夕阳镇,连山谷多大木,夏人利之。防辟地数百里,筑堡要地。募卒三百,岁获木万章。夏部尚波于等率诸族千余人,涉渭夺木筏,杀役兵。防出与战,俘四十七人以献。归为枢密直学士,复出知凤翔。乾德元年卒,年五十九。太祖甚悼惜,赐其子诏曰:“尔父怀匪躬之节,素尚清白,谅无余资,凡所费用,并从官给。”
(节选自《宋史·列传第二十九》
译文/翻译:
高防,字修己,是并州寿阳县人。天性沉稳厚重,遵守礼法。侍奉母亲非常孝顺,喜欢学习,善于写诗。张从恩调任澶州防御使,上表推荐他担任了判官。张从恩有个很亲信的校官叫段洪进的,偷盗公家的木材制造器具,卖了之后获得利益。张从恩听说后十分愤怒,要杀他。段洪进害怕,想要减轻自己的罪,欺骗说:“是判官让我这样做的。”张从恩召来高防询问,高防就认了罪,段洪进得以免死。在张从恩帐下过了一年多,渐渐有人说高防是自承有罪以救人之命,张从恩更加尊重他。契丹攻进汴州,晋主向北而去。张从恩想要归顺契丹,召来高防商量,高防为他陈述利害,请求他坚守臣子的节操。但张从恩被身边的人动摇,最终归顺了契丹。归顺契丹之后,张从恩的亲信王守恩与高防一同献城归顺汉祖。汉祖召高防去太原,加官为检校金部郎中。不久周祖做了皇帝,起用他任刑部员外郎。宿州一百姓用刀杀了妻子,妻子的族人接受贿赂,骗官吏说他患了疯狂病哑了。官吏援引法律不加拷问鞭打,把定案案卷送上来请求复核。高防说:“这个人患疯病不能说话,没有医生检验的文书,用什么来证明?况且拘禁超过了十天,也应当索要饮食啊。希望再审查,一定要获得真实情况。”周祖认为他说得对,最终把sha6*人者法办。世宗为京兆尹时,判官崔颂违背了圣旨,朝廷选求僚佐,宰相把高防推荐上去。周祖说:“我正想任用他。”就用高防代替崔颂。世宗做了皇帝,高防跟随世宗征伐淮南,刚攻下泰州,就任命高防暂且管理州中事务。扬州军帅韩令坤派骑兵来召高防,吴军又攻到了广陵,高防与韩令坤打败了吴军。皇帝下诏书嘉奖。太祖从陈桥回来,高防的家被乡里百姓劫略,高祖下诏赐给他绫绢、衣服、鞍马。建隆二年,出京担任秦州知州,秦州人与夏国人杂处在一起,不懂得教化,高防用刑法治理他们,从前的风俗渐渐改变。秦州西北的夕阳镇,山谷连绵,树木高大众多,夏人以之谋利。高防开辟土地几百里,在险要之地建起城堡,招募了三百士兵,每年能得到上万根木材。夏人部落尚波于等率领各族共一千多人,涉过渭河夺取木筏,杀害服役的士兵。高防出兵与之作战,俘虏了四十七人献给朝廷。回京后担任枢密直学士,又出京担任凤翔府知府。乾德元年去世,时年五十九岁。太祖非常哀伤惋惜,在赐给他儿子的诏书中说:“你的父亲心怀奋不顾身的节操,一向崇尚高洁的品格,料想没有多余的钱财,所有费用,都由公家供给。”
《宋史·高防传》
关注词典网微信公众号:词典网,查询很方便。
猜你喜欢:
- 陈继儒原文:王元美①尝谓余:“市居之迹于喧也,山居之迹于寂也,惟园居在季孟间耳。”然王氏之弁山,枕城中,朝暾映门,游屐麏集②,即主人亦往往支
- ①申公,鲁人也。少与楚元王交俱事齐人浮丘伯受《诗》。汉兴,高祖过鲁,申公以弟子从师入见于鲁南宫。吕太后时,浮丘伯在长安,楚元王遣子郢与申公俱
- 郭舒,字稚行。幼请其母从师,岁余便归,粗识大义。乡人、宗人咸称舒当为后来之秀,终成国器。始为领军校尉,坐擅放司马彪,系廷尉,世多义之。王澄闻
- 资治通鉴原文:秦武安君伐韩,拔野王。秦左庶长王龁攻上党,拔之。上党民走赵。赵廉颇军于长平,以按据上党民。王龁因伐赵。赵军数战不胜,廉颇坚壁不
- 文言文翻译十大失分点翻译文言文是高考语文《考试大纲》的一项基本要求,也是多年来高考的必考点之一。考生在翻译文言文时,除遵守“信、达、雅”的翻
- 柳宗元传文言文翻译《旧唐书·柳宗元传》原文及翻译小编已经为大家整理好了,各位同学们,我们一起看看下面哦!柳宗元传文言文翻译旧唐书元和十年,例
- 文言文实词1.逾(yú)动词。①翻越,越过。如:老翁逾墙走,老妇出门看(《石壕吏》)②超过,越过。如:逾时,楼渐进,可见其顶(《山市》)2.
- 孙晷文言文翻译导语:孙晷字文度,是吴国富春人,是伏波将军孙秀的曾孙。下面是小编整理的孙晷文言文翻译,希望对大家有所帮助。原文孙晷见人饥寒,并
- 新唐书原文:王及善,洺州邯郸人。父君愕,有沉谋。高祖入关,率军与君廓偕来,拜君愕大将军,封新兴县公,累迁左武卫将军。从太宗征辽,领左屯营兵,
- 文言文:礼记·礼运昔者仲尼与于蜡宾,事毕,出游于观之上,喟然而叹。仲尼之叹,盖叹鲁也。言偃在侧,曰:君子何叹?孔子曰:大道之行也,与三代之英
- 高中文言文1、《逍遥游》 庄子北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也;怒(奋发)而飞,其翼若
- 高考文言文虚词逐一精析学案知识归纳文言文虚词逐一精析学案: “何”【何】。本义阐析:“何”在金文中的`个独体字,像人扛着戈,是“荷”的本字。
- 吴昌硕墓志铭陈三立丁卯岁之十一月六日,安吉吴先生卒于沪上。居沪士大夫与其游旧诸门弟子,及海东邻国游客侨贾慕向先生者,类相率奔走吊哭。盖先生以
- 《王冕僧寺夜读》文言文原文及翻译王冕僧寺夜读,中国古代文人的勤学故事,出自明代“文臣之首”宋濂的《王冕传》,讲述的是元朝的文学家、书画家王冕
- 《讳辩》是唐代文学家韩愈的一篇议论文。当时的著名诗人李贺因避父亲的名讳而不能参加进士科考,像其他读书人那样取得功名,以致前途受到影响。韩愈对
- 白圭曰:“丹之治水①也愈于禹。”孟子曰:“子过矣。禹之治水,水之道也,是故禹以四海为壑②。今吾子以邻国为壑。水逆行谓之洚水。洚水者,洪水也。
- 山阴王谑庵先生,名思任,字季重。先生作县令,意轻五斗,儿视督邮,偃蹇宦途,三仕三黜。通籍五十年,强半林居,放浪山水,且以暇日闭户读书。自庚戌
- 古诗文名句(1)在《诗经•氓》中,女主人公遭到了氓在心愿满足之后对自己粗暴无礼的对待,自己的家人表现出的不但不是同情,反而是“ &
- 侯方域原文:顺治八年,燕山王公来守归德②,首下教博士弟子,问以郡之政所宜先者,博士弟子对曰:“归有范文正公③书院,先太守郑公④,尝沿其意而创
- 文言文阅读训练题《香山同知彭君小传》同知彭君小传 袁枚君姓彭,讳翥,字竹林。云南大理府进士,选广东封川县知县,调香山。乾隆四十九年春,余寓端
