首页 >> 文学>> 国学>> 子部>> 菜根谭(第15页)全部章节 (共307篇)

菜根谭(第15页):

  • 水不波则自定,鉴不翳则自明。故心无可清,去其混之者而清自现;乐不必寻,去其苦之者而乐自存。【译文】没有被风吹起波浪的水面自然是平静的,没有被尘土掩盖的镜子自然是明亮的。所以人类的心灵根本无须去刻意清洗
    作者:明·洪应明
  • 竹篱下,忽闻犬吠鸡鸣,恍似云中世界;芸窗中,雅听蝉吟鸦噪,方知静里乾坤。【译文】当你正在竹篱笆外面欣赏林泉之胜,忽然传来一声鸡鸣狗叫,就宛如置身于一个虚无缥渺的快乐神话世界之中,当你正静坐在书房里面读
    作者:明·洪应明
  • 损之又损,栽花种竹,尽交还乌有先主;忘无可忘,焚香煮茗,总不问白衣童子。【译文】物质的欲望要减少到最低限度,每天种些花栽些竹,把世间烦恼者交还乌有先生;脑海中了无烦恼没有什么可以忘记的东西,每天都面对
    作者:明·洪应明
  • 真空不空,执相非真,破相亦非真,问世酋如何发忖?在世了世,徇欲是苦,绝欲亦是若,听吾侪善自修待!【译文】不受任向事物的迷惑保留一片纯真,心中却无示排除所有物象;执拗于某种形象虽然不能得到其理,不可破除
    作者:明·洪应明
  • 时当喧杂,则平日所记忆者,皆漫然忘去;境在清宁,则夙昔所遗忘者,又恍尔现前。可见静躁稍分,昏明顿异也。【译文】每当周围环境喧器杂乱使心情浮躁时,平日所记忆的事物,就会忘得一千二净;每当周围环境安静使心
    作者:明·洪应明
  • 攻人之恶毋太严,要思其堪受;教人之善毋分过高,当使其可从。【译文】当责备别人的过错时不可太严厉,要考虑到对方能否承受;教海别人行善时,不可以期望太高,要顾及到对方能否做到。【注解】攻:攻击、指责。毋:
    作者:明·洪应明
  • 金自矿出,玉从石生,非幻无以来真;道得酒中,仙遇花里,虽雅不能离俗。【译文】黄金从矿山中挖出,美玉从石头中产生,可见不经过幻变就不能得到真悟;道从杯酒中悟出,仙也许能在声色场或繁花丛中遇见,可见脱离俗
    作者:明·洪应明
  • 咋人无点真恳念头,便成个花子,事事皆虚;涉世无段圆活机趣,便是个木人,处处有碍。【译文】做人没有一点真情实意,就会变成一个一无所有花子,不论做任何事情都不踏实;一个人生活在世界上如果不懂得一点灵活应变
    作者:明·洪应明
  • 意所偶会便成佳境,物出天然才见真机,若加一分调停布置,趣意便减矣。白氏云:“意随无事适,风逐自然清。?”有味哉!其言之也。【译文】事情偶然遇上合乎已意就成了佳境,东西出于天然才能看出造物者的天工;假如
    作者:明·洪应明
  • 人人有个大慈悲,维摩屠刽无二心也;处处有种真趣味,金屋茅舍非两地也。只是欲闭情封,当面错过,便咫尺千里矣。【译文】每个人都有仁慈之心,维摩诘和屠夫是刽子手的本性是相同的;世间到处都有合乎自然的真正的生
    作者:明·洪应明
  • 念头昏散处要知提醒,念头吃紧时要知放下;不然恐去昏昏之病,又来憧憧之扰矣。【译文】头脑感到昏沉纷乱时应该平静下来让头脑清醒;工作烦琐情绪紧张时,要懂得把工作暂停一下,以便使情绪恢复镇定轻松。否则恐怕刚
    作者:明·洪应明
  • 天理路上甚宽,稍游心胸中便觉广大宏朗;人欲路上甚窄,才寄迹眼前俱是荆棘泥土。【译文】天道就像一条宽敞的大路,只要人们稍一用心探讨,心灵深处就会觉得豁然开朗;人世间欲望就好像一条狭窄的小径,刚一把脚踏上
    作者:明·洪应明
  • 宁守浑噩而黜聪明,留些正气还天地;宁谢纷华而甘淡泊,遗个清名在乾坤。【译文】人宁可保持纯朴天真的本性而摒除后天的机诈乖巧保留一些刚正之气还给大自然;宁可抛弃世俗的荣华富贵而甘于淡泊、清虚恬静,留一个纯
    作者:明·洪应明
  • 人情反覆,世路崎岖。行不去处,须知退一步之法;行得去处,务加让三分之功。【译文】人世冷暖变化无常,人生道路崎呕不平。当你遇到困难走不通时,要明白退一步的方法;当你事业一帆风顺,一定要有谦让三分的胸襟和
    作者:明·洪应明
  • 本来眼前事,知足者仙境,不知足者凡境;总出世上因,善用者生机,不善用者杀机。【译文】对来到现实生活环境中的事物感到满足的人就会享受神仙一般的快乐,感到不满足的人就摆脱不了庸俗的困境,事物总是由因缘和合
    作者:明·洪应明
  • 曲意而使人喜,不若直躬而使人忌;无善而致人誉,不若无恶而致人毁。【译文】一个人与其委屈自己的意愿去博取他人的欢心,实在不如以刚正不阿的言行而遭受小人的忌恨,使人们能赞同其品行;一个人没有善行而接受他人
    作者:明·洪应明
  • 居轩冕之中,不可无山林的气味;处林泉之下,须要怀廊庙的经纶。【译文】身居显位高官的人,不可以不保持一种隐居山林淡泊名利的情趣;隐居在田园山林之中,必须要有胸怀天下治理国家的壮志和蓝图。【注解】轩冕,古
    作者:明·洪应明
  • 躁性者火炽,遇物则焚;寡恩者冰清,逢物必;凝滞固执者,如死水腐木,生机已绝;俱难建功业而延福祉。【译文】一个性情急躁的人,他的言行如烈火一般炽热,仿佛跟他接触的物体都会被焚烧;一个缺乏同情心刻薄寡恩的
    作者:明·洪应明
  • 不责人小过,不发人阴私,不念人旧恶。三者可以养德,亦可以远害。【译文】做人的基本的原则,就是不要责难别人轻微的过错,不要随便揭发个人生活中的隐私;更不可对他人过去的坏处耿耿于怀,这样是对别人人格的不尊
    作者:明·洪应明
  • 反己者,触事皆成药石;尤人者,动念即是戈矛。一以辟众善之路,一以浚诸恶之源,相去霄壤矣。【译文】经常作自我反省的人,日常接触的事物,都成了修身戒恶的良药;经常怨天尤人的人,只要思想观念一动就像是戈尤人
    作者:明·洪应明
手机版 文学名著 词典网 www.CiDianWang.com